[CBN NEWS] 빌리 그래험 목사의 딸, 그래험 로츠의 인터뷰
New
Hot
|
|||||
---|---|---|---|---|---|
기자명
|
|||||
기사입력
|
2018-06-22
|
조회
|
2131
|
||
|
|||||
and welcome back to Christian world news last February the world mourned the loss of the Reverend Billy Graham especially the Evangelist children
CBN WORLD 뉴스 입니다 작년 2월 많은 크리스천들은 빌리 그래험 목사를 하늘로 보내며 많은 슬픔을 감추지 못했습니다 recently Scott Ross talked with the second of the five gram children and Graham Lotz about how the family is handling their loss and about the cultural relevance of Anne's latest book called the Daniel key 최근 스캇 로스는 그의 딸 그래험 로츠와 어떻게 그의 가족들이 슬픔을 극복했는지 또 그녀의 책에 관해서도 알아보았습니다 [앤 그래험 로츠 인터뷰] "not only are our sins forgiven not only does he give us eternal life but we enter into a covenant relationship with God" with a style strikingly reminiscent of her famous father and Graham Lotz as powerfully proclaimed the gospel for 30 years “우리는 죄사함과 영원한 삶을 허락 받았지만 하나님과 약속의 관계에 있습니다” 이같이 강렬한 설교를 30년간 해온 그녀는 그녀의 아버지와 많이 닮았습니다 on the personal side and is called mom by three grown children and grandmother by three young ladies in 2015 her beloved husband of nearly 50 years Danny died unexpectedly 세 자녀와 세 손녀의 할머니가 된 그녀는 50살 된 남편의 갑작스러운 죽음을 맞이했죠 these days and continues to spur audiences around the globe to deeper devotion to Christ her newest book is the Daniel key 하지만 그녀는 지금 전 세계를 돌아다니며 하나님의 말씀을 전하며 자신의 책을 알립니다 alright why Daniel? Daniel was a remarkable man and in the Old Testament he just stands out for his integrity his loyalty the strength of his faith but about 15 years ago maybe a little bit longer zeroed in on chapter 9 which is his prayer for his people it's a prayer that works it was a prayer that was very powerful 왜 제목이 다니엘인가요? 다니엘은 엄청난 사람이었어요. 구약에서 말하길 그는 강한 신념과 충성심을 가졌으며 백성들을 위한 그의 기도는 너무나도 큰 힘이 있었어요 one of the other areas you just you speak about not only here to discuss that often. is the fact that in prayer Daniel got into this spiritual warfare. what is spiritual warfare? 또 한가지 가끔씩 말씀하시는 게 있죠. 다니엘의 기도가 영적 전쟁에 들어간 것이라는데? 영적 전쟁이란 무엇을 뜻하는 것입니까? when we go into prayer there is a spiritual battle that ensues where the enemy who is the devil and all of his demons if he can't keep us from prayer then he wants to distract us in prayer or he wants to keep our answers from coming and so it's a battle 우리는 기도할 때에 항상 적들과 사탄들과 맞닥들이게 됩니다. 우리가 굴복한다면 절대로 하나님께 답을 들을 수 없죠 but we have the victory in the name of the Lord Jesus Christ there's no spirit that will ever face that's greater than the authority that we have been given in Jesus name 하지만 우리는 모든 이름 위에 뛰어난 주님을 통하여 그들을 이겨낼 수 있을 것 입니다 yeah and when we look across our culture today you believe some of the issues that we're dealing with are spiritual warfare? 요즘 일어나는 사건 중에서도 이렇게 영적 전쟁과 관련된 일이 있다고 생각하십니까? I don't think our culture is acknowledging that but yes I believe that the enemy has unleashed an attack on God's people on the leaders of God's people on the children of God's people and of course it goes back to our choices 요즘 문화에서 보면 느껴지지 않지만. 적들의 공격이 있다고 생각합니다. 교회의 성도들이나 물론 교회의 리더들까지 에게도 말이죠. 하지만 이 모든 것은 자신에 달려있습니다 we've made choices as a nation that have taken us away from God's Word taken us away from the truth taken us away from faith and our foundation of faith is crumbling 국가의 결정까지도 하나님의 말씀, 참된 진실, 그리고 믿음에 다가가지 못하게 만들죠 Supreme Court said okay gambling is legal across the board I remember I mean you've been stunned the way I was raised act or gambling or even playing cards that's only one example 최근 대법원은 도박이 세계적으로 유행하기에 합법화를 한다는 내용이 있었죠. 이 소식만으로도 충분히 충격적인 소식이 아닐 수 없죠 so are we compromising our value system 이것이 우리의 가치체계를 부끄럽게 한다고 생각하시나요? I'm not sure we're compromising or just throwing it away but what I'm concerned about is not so much our culture or the secular world I look at the church and it's when the church starts to throw away the values 저는 개인이 자신의 가치체계를 부끄럽게 만드는지 무시하는 건지 잘 모르겠습니다. 하지만 걱정되는 것은 이 세속적인 세상에서 교회 또한 비슷한 길로 가는 것이죠 and they throw away God's Word and they're not spending time in prayer and they substitute programs for prayer and orthodoxy for obedience and you know activity for the movement of the Spirit then that that's where I'm concerned because if the light is dimmed if it's hidden under a bushel or the salt loses its savor then how can we make an impact on the next generation 교회가 말씀을 어기며 기도에 시간을 쏟지 않고 하나님께 복종하지 않는 것이 제일 문제인 거죠. 빛이 없어지면 어둠이 생기며 소금이 맛을 잃어가는데 어떻게 다음 세대들에게 좋은 영향을 끼칠 수 있을까요 in our world right in our country threats of war which Jesus said we're gonna have them school shootings volcanoes airplane crashes whatever else all that stuff that's going on right now “are you hopeful for the United States or is it getting so dark that you're lost hope?” 현재 많은 문제들이 있죠. 학교에서 일어나는 총격, 비행기 추락 그리고 화산 폭발까지도 말이에요. 지금의 미국을 희망적으로 보시고 있나요 아니면 어둠이 비추고 있다고 생각하시나요? I believe that there is hope if God breeds the spirit pours out a spirit and we have revival in the church if God's people will wake up and they'll start living for him and loving him 저는 아직 희망이 있다고 봐요. 하나님의 영이 우리를 지키고 교회들과 성도들이 충분히 다시 노력하여 회복을 얻는다면 그리고 우리가 하나님에 대한 사랑을 더 키운다면 말이에요 and paying the price for taking a stand for him and sharing the gospel then then I believe revival of the church could greatly impact our nation 약간의 희생을 하더라도 꾸준히 복음을 전파하는 것이 교회의 회복과 국가의 영향을 줄 수 있을 것이라고 생각해요 how do you define revival I mean I is a getting a tent hitting the road everybody tungsten tambourines and all that what is revival reviving what? 어떤 것이 정확한 교회의 부활이며 회복이라고 말씀하실 수 있나요? well you know a dead person can't be revived so it's not evangelism but it's taking God's people who have received Christ by faith but have become apathetic complacent dormant stagnant for our hearts are broken because of our own sin 죽은 사람은 다시 부활할 수 없죠. 그렇기에 하나님을 받아들이고 믿고 있는 자들에게 복음을 전파하는 것이 가장 중요하지만 그마저 우리의 죄로 인해 어려운 게 사실입니다 and the blood is applied and it's painful but there's a cleansing that comes and a power and a freshness and then it's like you know we don't care what other people think we're not looking to please other people we don't want to be popular 과정이 고통스럽더라도 주님의 피 흘리심을 받아들이면 깨끗함과 힘을 얻는 원천이 되기에 다른 사람들에 신경 쓰지 않게 되는 거죠 we simply want to deliver our lives to please the Lord who shed his blood to take away our sin to give us this new life and we come alive 우리는 온전히 주님을 찬양하는 것에 집중하게 되며 새 삶을 얻어 살아갈 수 있습니다 if there's no revival of the church but then my hope is in the return of Jesus and I believe Jesus is soon to come in fact I said it my father service I felt that God had told me a long time ago that when my father went to heaven that that would be a shot across the bow and that would be a wake up call to the whole world 혹시 교회의 회복이 없더라도, 주님이 곧 오셔 능력을 보여주시리라 믿습니다. 오래 전 저희 아버지를 데려가시며 교회들에게 메시지를 전함과 같이 말이에요 and that the gospel would be preached to the whole world which it was "Jesus is coming" "Jesus is coming" 그저 세상에 복음을 전하는 일만 남았죠. “주님은 다시 오십니다” “주님은 다시 오실겁니다” no I don't get too personal with you but your husband passed on to be with Jesus a few years ago 조금 개인적인 질문이긴 하지만 몇 년 전 남편 분이 돌아가셨지 않습니까? more recently your father when you see sickness coming or disease or death you get desperate in those times and in your prayers God do something why didn't you do something instead it says? 최근에도 아버지께서 돌아가셨고요. 혹시 아픔이 오거나 질병 등 죽음에 문턱을 볼 때에 절망적인 시간이 있었다면 그 가운데 하나님께 “왜 나한테만” 이라고 질문을 해보셨는지요? well I'll tell you my husband I found him in our pool unresponsive and I can tell you I had desperate prayers and God chose to hold him for a couple of days I think so we could say goodbye and sort of close the door and then God took him to heaven 제 남편은 수영장에서 발견되었죠. 절망적인 기도를 하던 저였지만 하나님은 그를 며칠 간 붙잡아주셔 저랑 인사하게 하시고 그를 데려가셨어요 and for my father he's 99 so we were expecting that it would be sometime soon that he would move to heaven it caught us by surprise when he did because he was doing so well you know and he was there getting ready to have breakfast took a few breaths and 저희 아버지는 99세로 곧 돌아가실 거라 예상을 했지만 그 날만해도 아무 일없이 아침을 먹으려 준비하고 있던 터라 저희는 더욱 놀랄 수 밖에 없었어요 he was in heaven you know no struggle no pre warning just he was there and so there wasn't a desperation with that 아버지는 아무런 고통과 증세 없이 하늘로 가셨기에 저희는 절망치 않았죠 your mother and father were at one time the patriarch and the matriarch that mantle was now passed to you ma'am you our matriarch and you have your siblings and how is the family doing after the departure of your dad boy recently? 가장이었던 어머니와 아버지가 돌아가시고 나서 이제 가족들을 책임지게 되셨는데 최근에 가족들과 어떻게 지내시고 있는지요? you know I think we're doing all right it's been difficult in many ways we're all scattered I talked to one of my sisters last night I talked to Franklin day before and so we'll stay in touch but without that home base yeah it's going to be different you're exactly right 잘 지내고 있습니다. 물론 어려운 적도 많지만 계속 연락하며 서로 격려 하고 있습니다 only time will tell how it falls out but I love my siblings and you know thank God for the family in which we were placed 한 때는 떨어져 지내며 많이 힘들었지만 지금은 사랑하는 형제자매와 연락하며 하나님께 감사 드리고 있네요 there's a great picture somewhere I read about you sitting at his knee and you would share the Scriptures together you would read him and then he would have you explained her and he would explain it that's very intimate there are myriad of moments between father and daughter but what's missing now? 사진 속에는 아버지와 로츠씨가 성경을 읽고 같이 이야기를 나누는 장면이 보이는데요. 아마 많은 추억들이 있을 것 같네요. 혹시 어떤 기억이 제일 떠오르나요? of course daddy is missing and to think of what I miss the most is just everything yeah you know so I can't plot one thing it's knowing that I can't go home to see him anymore even in his last few years 물론 떠오르는 몇 개가 있지만 모든 것이 그립네요. 집에 가서 아버지를 못 본다는 것 자체로도 그립고요. 하나만 뽑는 것은 좀 어려울 것 같습니다 in his week I just loved to sit there and hold his hand or stroke his head or he used affection when I would lean down to kiss him he would just he was so warm and would embrace me 아버지께서 살아계실 때는 제가 가서 손을 잡고 앉아있으면 고개를 흔드시기도 하고 애정을 표현하시기도 했어요. 그는 따뜻했고 저를 품어주었죠 but he loved God's Word and and I miss hearing his comments but you know the sweet thing I've written a new book on the Holy Spirit that will come out next spring 하나님의 말씀 듣는 것을 참 좋아하셨어요. 말씀에 관해 이야기하시는 것도 좋아하셨죠. 성령님의 도움을 받아 곧 책도 출판될 거에요 and I was thinking I wish I had daddy to talk to you know I wish I could discuss this with daddy and I looked up in my my bookcase and he had a book on the Holy Spirit that I don't know 아버지가 당신과도 이야기할 기회가 있었으면 좋았을 거에요. 저도 잘 몰랐던 성령님에 관한 책을 아버지는 내셨었어요 it's maybe 40 years old and so I pulled it down in the Flyleaf you'd written the most beautiful thing to me 40년 정도가 된 책이지만 제게는 가장 아름다운 작품이었어요 when I read it it was like talking to Daddy about the things I wanted to talk about 그 책을 읽을 때는 제가 물어보고 싶은 모든 게 들어있었죠 "you don't get angry?" “화나지는 않으셨어요?” no. “God you let me know you answered my prayer” never and I was that true no one is true that is true absolutely true because God is God and Who am I and I know that God loves me and I know that he wants my best 아니요. “제 기도에 응답해주세요” 라고 말하지 않으셨나요? 전혀 아니에요. 저는 하나님이 완벽한 계획을 가지심을 알고 있었고 또 그가 저를 사랑하는 걸 알고 있었습니다 I know his will for me is perfect so what I try to do when he doesn't answer what I've asked is it sort of fall back now God what are you seeing that I don't 그의 계획하심은 완벽하기에, 저는 그를 탓하기보단 제가 보지 못하고 있는 것이 무엇인지 여쭈어보곤 했습니다 you know what are you doing here that I don't quite understand and I try to see it from God's perspective because his ways are not our ways but he's a good God he's a good Heavenly Father 그를 이해하진 못했지만 그의 관점은 우리가 알지 못하니까요. 그는 좋은 아버지이기 때문이죠 and as a widow and an orphan now I can tell you he is a good father he's a good husband and I trust him completely 과부와 어쩌면 고아의 입장이었던 저에게 하나님은 너무나도 좋은 아버지시며 남편이 되어주셨죠 indeed he is you can watch more stories on the Reverend Billy Graham and the ministry of his children find it all on the Christian world news page at CBN news.com we'll be back right after this 빌리 그래험 목사와 그의 자녀들에 관한 뉴스에 대해 더욱 궁금하시다면. CBN 웹사이트를 방문해주세요 |
|||||
이전
|
2018-06-29
|
||||
다음
|
2018-06-21
|