- 뉴스
- 하나님 나라 확장과 선한 일을 세상에 알리는 청지기
[CBN NEWS] 현지인 의사를 키우는 케냐의 기독교 병원
New Hot |
|||||
---|---|---|---|---|---|
기자명
|
|||||
기사입력
|
2018-10-19 |
조회
|
981 |
||
South Korean president moon jae-In hand delivered a special invitation to Pope Francis this week. In a visit to the Vatican, Moon gave the pontiff a personal invitation from North Korea's Kim jong-Un to visit his country. Christianity is outlawed in North Korea and believers face prison and even death for practicing their faith. David Curry of Open Doors says the Pope should accept Kim's invitation and encourage him to loosen restrictions on the church. Curry writes, “Respectfully I say to Pope Francis, go. Go and go boldly. Do not let this rare moment pass. 남한의 문재인 대통령이 이번 주 프란치스코 교황에게 특별한 초대장을 직접 전달했습니다. 바티칸 방문 때 문재인 대통령은 북한을 방문해달라는 북한 김정은의 개인적인 초대장을 교황에게 전달했습니다. 북한에서 기독교는 불법입니다. 믿는 사람들은 감옥에 가야하고 신앙을 고수하는 것으로 사형을 당하기도 합니다. 오픈 도어의 데이빗 커리는 ‘교황이 김정은의 초대를 승낙해야 하고, 교회에 대한 제재를 완화시킬 수 있도록 격려해야 한다’고 말합니다. 또한 커리는 “프란치스코 교황님께 정중히 말씀 드립니다. 담대하게 가세요. 보기 드문 이 기회의 순간을 놓치지 마세요"라고 글을 남겼습니다. Apartheid ended in South Africa more than 20 years ago but racial tensions are still very high. That along with reports of rampant corruption and high crime, some wonder if South Africa is headed for civil war. That's why evangelist Angus Buchan is calling Christians together to pray for South Africa in an event called It's Time Pretoria. 20년 전 남아프리카에서 인종차별정책은 끝이 났지만 인종간 긴장 상태는 여전히 높습니다. 만연한 부패와 중대한 범죄에 대한 보고에 따르면 몇몇은 남아프리카가 시민 전쟁에 돌입할 것인지 아닌지 궁금해 하고 있습니다. 그것이 바로 앵구스 부칸 전도사가 ‘프레토리아의 시간'이라고 불리는 행사에서 남아프리카를 위해 함께 기도하고자 기독교인들을 초대하는 이유입니다. Our nation is on a knife edge. We are possibly facing a potential civil war and that's why the nation is coming together in one place at one time to ask the Lord Jesus Christ 2 Chronicles 7:14 to intervene on our behalf. 우리 나라는 아주 불안한 상태에 있습니다. 시민 전쟁이 일어날 가능성이 아주 높습니다. 그래서 우리나라는 한 곳에서 동시에 함께 모여 고린도후서 7장 14절 말씀을 가지고 주님께서 개입해 주실 것을 간구하고 있습니다. Organizers say they expect around 5 million people to attend the prayer meeting. 주최측은 5백만 명 정도의 사람들이 기도 모임에 참석할 것을 예상하고 있습니다. Well in 2010, Eric Hansen gave up a lucrative medical career in America. He packed his bags and moved his wife and four children 8,000 miles from his home in South Texas. 2010년에 에릭 한센은 미국에서 돈을 많이 벌 수 있는 의사의 길을 포기했습니다. 그는 그의 집인 남쪽 텍사스에서 8천 마일 떨어진 곳으로 그의 아내와 네 명의 자녀들을 데리고 이사를 갔습니다. That's right. Now they live in a remote part of Africa where he serves as a Christian missionary doctor. I went to Kenya to hear about this inspiring story. 맞습니다. 현재 그들은 아프리카의 외딴 곳에서 살고 있습니다. 그곳에서 의료 선교 일을 하고 있죠. 저는 이 감격스런 이야기를 듣기 위해 케냐로 갔습니다. Dr. Eric Hansen didn't speak Swahili before he moved to Kenya. In fact, he and his family never planned on living on the African continent at all. My wife actually asked me when we were dating if I was gonna be a long-term cross-cultural missionary. And I said no and that was the right answer so it was a little bit of a bait-and-switch. What brought us here seven years ago was really God changing our heart. 에릭 한센 의사는 케냐로 이사오기 전에 스와힐리어를 못했습니다. 그와 그의 가족은 아프리카 대륙에서 살 계획이 전혀 없었습니다. 아내와 연애했을 때, 그녀는 제게 장기간 동안 다문화 선교사가 될 것인지 물어봤었습니다. 저는 아니라고 대답했습니다. 맞는 대답이었죠. 약간의 속임수가 있는 대답이었습니다. 7년 전에 우리가 이곳에 온 이유는 하나님께서 제 마음을 변화시켰기 때문입니다. The Hansons moved from Texas to Kenya specifically to work at Kajabi Hospital which is about an hour outside the capital city of Nairobi. 한센 가족은 텍사스에서 케냐로 이사갔습니다. 구체적으로 수도 나이로비에서 한 시간 멀리 떨어진 곳인 카자비 병원에 일을 하러 갔습니다. Where are things with you? Okay are you ready? 어떻게 지내셨나요? 준비되셨나요? Hansen is the lead pediatric surgeon at Kajabi. By definition, he's a missionary doctor but the definition is changing. 한센은 카자비 병원에서 수석 소아과 의사입니다. 정의하자면 그는 의료 선교사이지만 그 정의는 바뀌고 있습니다. The model of the past were mission hospitals were staffed almost exclusively by expatriate missionaries is may be relevant in some places but increasingly not the best model. And I think that as we trained, as the Kenyan staff here at Kajabi grows, half the physicians are our African here. 과거에는 선교 병원으로서 대부분 외국인 선교사들이 일을 하는 병원이 가장 이상적이었습니다. 몇몇 다른 병원과 관련돼 있을지 모르지만, 점차 그 틀이 변하고 있습니다. 우리가 이곳 카자비에서 케냐의 현지인 사람들을 훈련 시키면 의료진들의 절반은 아프리카 사람들이 될 것입니다. Okay if that means that in 10 15 20 years I'm not needed here, that's that's fantastic but if I am, that's that's fine too. 10년, 15년, 20년 후에 저는 이곳에 있을 필요가 없습니다. 멋진 일이죠. 그렇지만 제가 이곳에 있더라도 괜찮습니다. To better appreciate the services provided by these Christian hospitals, you just need to look at the numbers. For example here in Kenya, 40 percent of the medical services are actually provided by these Christian hospitals. 기독교 병원들이 얼마나 많은 서비스를 제공하는지 알기 위해서는 수치를 확인 해야합니다. 예를 들어 이곳 케냐에서 의료 서비스의 40퍼센트는 기독교 병원들이 제공하는 것입니다. If he was simply a surgeon, Hansen could perhaps treat hundreds of children each year but as a teacher, the reach is far greater. Training these people who all go out and train others, we're talking about tens of thousands of children. That's more than I could ever do in a lifetime. 한센이 단순히 외과의사라면 아마도 매년 수백 명의 아이들을 치료할 수 있습니다. 그러나 사람을 훈련시킴으로써 더 많은 사람들을 치료할 수 있습니다. 외부에서 사람들을 훈련시키는 의료진들을 훈련시키고 있습니다. 우리는 약 수천 수만의 아이들을 치료할 수 있습니다. 평생 동안 할 수 있는 것 보다 더 많은 수입니다. I think it's a great testimony to the love of Christ. 그리스도의 사랑에 대한 엄청난 간증입니다. Well, we try to put the names of all the children next to their head and let them know they are loved. 우리는 모든 아이들의 이름표를 머리맡에 붙이고 그들이 사랑받고 있다는 것을 알려주려고 노력합니다. Every opportunity we get to care for someone is an opportunity to be loved. 우리가 누군가를 돌볼 수 있는 모든 기회는 우리가 사랑받을 수 있는 기회입니다. It's a sentiment shared by many at the hospital including chief surgeon Dr. Peter Bird. 피터 버드 외과 과장을 포함한 병원의 많은 사람들이 느낀 바를 나눠줬습니다. So I might be very good at taking appendix out but someone like Mercy or other pastors are really good at just sharing the gospel. That's critical. You can't just be populating here with all these people who've excellent hernia repairs. You've got to be actually doing more than that. 제가 맹장 수술은 매우 잘 하지만 멀씨나 다른 목사들과 같은 사람들은 복음을 정말 잘 전합니다. 이것은 중요합니다. 탈장을 고칠 수 있는 사람으로만 가득한 것보다 그 이상의 것들을 할 수 있는 사람이 있어야 합니다. Twice each day, doctors, staff and patients have the opportunity to attend services at the campus chapel. 하루에 두 번 의사, 직원, 환자들은 캠퍼스 예배당에서 예배드릴 수 있습니다. People, look what he did about 2000 years ago. He's still speaking life to each and every one of us. Still the challenges here can be great and there are everyday life challenges living abroad. 약 2천 년 전에 예수님이 하신 일을 보세요. 그는 여전히 우리 각 사람들에게 생명에 대해 말씀하고 계십니다. 이곳에는 끊임없이 시험거리가 생깁니다. 매일 외국 생활을 하면서 어려움이 생기죠. You know we don't always have running water, that can be frustrating. Electricity is generally reliable. 수돗물이 항상 나오는 것이 아닙니다. 정말 힘들죠. 전기는 대체적으로 잘 나옵니다. There are days I think I could pack up and we could live a different life somewhere else but ultimately we wouldn't trade this life for anything. Big picture, we're happy here. We have a sense of purpose, a sense of calling 짐을 싸고 다른 곳에서 살 수 있었지만 궁극적으로 지금의 삶을 그 어떤 것과도 바꿀 수 없습니다. 큰 그림으로 보면 우리는 이곳에서 정말 행복합니다. 우리는 목적의식, 소명의식을 가지고 있습니다. I think the challenges that we have here ultimately pay on in comparison to the opportunities that we have. It's a privilege to be able to operate on anybody. From a surgeon standpoint it's a cool case, from the patient's standpoint, we hope we can really help the child and the family and then from a training standpoint, it's it's key. 이곳에서 우리가 직면한 도전들은 우리가 가지고 있는 기회들과 비교해 봤을 때 충분히 대가를 지불할만 합니다. 누군가를 수술 할 수 있다는 것은 특권입니다. 의사와 환자의 관점으로 봤을 때 이는 멋진 일입니다. 우리가 바라는 것은 아이들과 그 가족을 돕는 것입니다. 훈련생들의 관점으로 이것은 열쇠입니다. Hansen and Bird could easily make six figures in their home countries. Where I come from Australia, there are many surgeons. I don't think they need another surgeon there really. 한센과 버드는 고향에서 엄청난 돈을 쉽게 벌 수 있었습니다. 저는 호주에서 왔는데 호주에는 많은 외과 의사들이 있습니다. 그곳엔 많은 외과의사가 필요하지 않다고 생각합니다. Instead they have chosen a different life, a different calling with its own unique rewards. 그들은 다른 삶을 선택한 대신에 그들만의 특별한 상급과 함께 다른 부르심을 받았습니다. Living here, we feel like we've hit the lottery. It's about obedience. It's about you know love, hopefully response and love, and and loving other people that are my trainees but also that are my colleagues and also the patients. 이곳에 살면서 복권에 당첨된 것 같은 기분이 듭니다. 이것은 순종과 사랑에 관한 것입니다. 사랑으로 반응하는 것이죠. 훈련생, 동료, 환자들 등 다른 사람들을 사랑하는 것입니다. So let me say a prayer for Mobe, God in heaven, we pray for your Mercy. I thank you for the chance to take… 무비를 위해 기도하겠습니다. 하늘에 계신 하나님, 당신의 자비를 구합니다. 기회를 주셔서 감사합니다. George Thomas CBN News Kajabi Kenya. 케냐 카자비에서 CBN 뉴스 조지 토마스였습니다. |
|||||
이전
|
2018-10-25 |
||||
다음
|
2018-10-17 |